Subtitle Merger
Postavio: Matricar
Subtitle Merger autora Ðorđa Zeljića je alat koji vam može dosta olakšati rad na prevođenju.
Kako to funkcioniše? Veoma jednostavno – uzmete engleski titl, obradite ga Mergerom i npr, umesto početnih 950 linija dobijete samo 600.
Usput kao rezultat imate i kvalitetniji prevod koji je gledaocu dosta udobniji za praćenje.
Isprobajte, evo kako:
1. Program je veoma mali, nema ga ni 30 kb. Skinite ga - Subtitle merger.
2. Nakon pokretanja, zavisno od verzije, dobićete jedan od ova dva ekrana:
Verzija 2:
Verzija 1.x:
[/td][/tr]
Funkcije komandnih dugmadi su praktično jasne same po sebi ali evo ukratko:
Open Subtitle - otvara originalni titl
Run - pokreće obradu
Save Subtitle - snima obrađeni titl
Reset Fields - zatvara originalni titl i čisti ekran
Options - podešavanja
3. Kliknite na Options i evo šta tu sve ima da se podesi:
Verzija 2:
Verzija 1.x:
Opet je sve prilično jasno ali za svaki slučaj evo i kratkih pojašnjenja:
Max duration... maksimalno trajanje spojenih linija u milisekundama.
Duration between... linije između kojih je pauza veća od ove vrednosti, neće biti spojene.
Max characters... maksimalan broj znakova u spojenim linijama.
Insert dash... dodavanje crtice između spojenih linija.
U verziji 2 je moguće definisati znak (podrazumevano - #) koji će označavati gde je izvršeno spajanje linija.
Remove excess... uklanjanje suvišnih oznaka za italic tekst.
Merged file... za imenovanje fajla prilikom snimanja.
Defaults... vraća podrazumevane vrednosti podešavanja.
4. Nakon otvaranja nekog titla i pokretanja obrade dugmetom Run dobijamo nešto ovako:
Verzija 2:
Verzija 1.x:
Na prozoru programa vidi se prilično lepa ušteda koju Merger donosi - Source subtitle (490 lines), Merged subtitle (296).
Bez obzira što je i dalje reč o istoj količini teksta, ipak je lakše prevesti 296 linija nego 490.
Takođe, nije loše malo eksperimentisati sa prve tri stavke u podešavanjima – čisto kako biste utvrdili koje vrednosti najbolje odgovaraju vašem stilu.
Preuzeto sa http://www.prijevodi-online.org