Grand Blue
#1
[Image: Grand_Blue.jpg]
Tip: TV
Epizoda: 12
Žanr: Komedija
Prevod: Animizacija TIM
Godina: 2018

OPIS: Iori Kitahara preseli se u obalni grad Izu u prvu godinu na svom univerzitetu, boravivši iznad Grand Bluea, prodavnice opreme za  ronjenje od svog ujaka. Iori ima velike nade i sanja o idealnom iskustvu na fakultetu, ali kad uđe u ujakovu prodavnicu, primećuje alkoholne aktivnosti bezbrižnih članova Ronilačkog kluba koji često ovo rade. Nagovorena od Shinji Tokita i Ryuujirou Kotobuki, Iori se nerado pridružuje njihovoj bizarnoj zabavi. Njegov ujak Chisa Kotegawa kasnije ulazi u prodavnicu videvši njega, koji je stvorio  Iori krajnji prezir.
Reply
#2
google translate on fire
Reply
#3
(2019-11-10, 11:08)Roronoa Zoro Wrote: google translate on fire

Anime je završen preveden i odrađene epizode render samo da se još postavi na sajt a prevod je radio momak sto je prevodio prije anime na as sajtu ako te zanima poz
Reply
#4
Nadam se da si svestan da to sto je bio na AS, nije bas znak da je prevod kvalitetan, posto bih rekao da prihvataju sve prevodioce koje mogu, samo da bi imali sto vise prevoda i privukli sto vise ljudi na sajt.

Bice prevodi provereni, nista ne brini.
---------------------

Glava AO porodice  Whistling
Reply
#5
(2019-11-10, 14:08)Pegla Wrote: Nadam se da si svestan da to sto je bio na AS, nije bas znak da je prevod kvalitetan, posto bih rekao da prihvataju sve prevodioce koje mogu, samo da bi imali sto vise prevoda i privukli sto vise ljudi na sajt.

Bice prevodi provereni, nista ne brini.

Ne brinem se ja jarane poslat cu ti na fb ako zelis odmah pa provjeri ja nisam prevodio nego jaran moj sto je dobar vec prevodio je jedan anime koji vi vec imate ovjde na sajtu tako da ne vidim razlog da ne bude i ovo poz
Reply
#6
mislio sam na sam opis, sami prevodi mogu misliti kakav me horor čeka, ali srećom anime sam već gledao ...
Reply
#7
(2019-11-10, 21:42)Roronoa Zoro Wrote: mislio sam na sam opis, sami prevodi mogu misliti kakav me horor čeka, ali srećom anime sam već gledao ...

Ti mene zezaš oćigledno evo ti link od 1 epizode pa pogledaj pa mi onda javi https://gounlimited.to/embed-2duv9g3y1s35.html[url=https://gounlimited.to/2duv9g3y1s35/Grand_Blue_-_01_(By_Musto13).mp4][/url]
Reply
#8
što bih, jasno da je opis sa MAL-a samo prošao kroz google translate.

no eto i ona se duri što si je u opisu nazvao muškarcem i ujakom od Ijorija:

[Image: 368043.jpg]
Reply
#9
Većina ljudi prvo pročita opis, samim tim ako je opis loš koji je lakše prevesti od samog naslova, čemu mogu da se nadaju?
Drugim rečima, neće ni pružiti priliku tom prevodu već će gledati na engleskom...

Koliko se sećam, i prošli put je isto bilo reč o opisu koji je očigledo bio samo provučen kroz GT?
Pretpostavljam da si ti „prevodio” opis, Mustafa.
Reply
#10
U imenu fajla koji je linkovan isto pise da si ga ti radio...

Dobro znas praksu, dok mi ne posaljes titlove, strimovi nece biti odobreni, jer mi ne pada na pamet da gledam epizode da bih proverio prevod i pravio ti preglede.
---------------------

Glava AO porodice  Whistling
Reply




Users browsing this thread: 1 Guest(s)