hello
#11
nasao sam da to znaci you are welcome

http://web-japan.org/kidsweb/language/qu...ese06.html
#12
Da, ali u smislu: "Hvala ti" - "Nema na cemu", a ne u smislu "dobrodosao".

Ili ces kao ja da iskoristis: "youkoso" ili mozes da iskoristis i "irasshai" odnosno "irasshaimase" ali je to formalnije i tipa koristi se kada neko udje u neku prodavnicu i slicno od strane sluzbenika. Doduse, ja bih to pre preveo kao "Dobar dan, izvolite", jer je to kod nas uobicajenija fraza.
心未だあなたの記憶の中で、体探してる足りない私を
今日も何所かで誰かの流す泪、冷たく笑う定め生きて行く事
泣くせない物を握りしめ乍ら、私は今も此処にいるの
枯れない花は美しくて揺るぎない思いを胸に咲き続けてた
千切れた雲の断罪の空止まらない悲しみを抱き締めていた
どんな痛みにも始まりは合って、何時か訪れる終わりを待ってる
あの日あなたに感じた温盛も、気付けば手が好ける位色褪せてた

小坂 梨由 「断罪の空」




#13
(2016-02-03, 14:21)Lelouch0809 Wrote: nasao sam da to znaci you are welcome

http://web-japan.org/kidsweb/language/qu...ese06.html


Ozbiljno trebaš usavršiti engleski prije učenja japanskog preko sajtova na engleskom, inače ćeš puno toga pogrešno naučiti.
#14
Stvarno dobar savet Waspa. Smile Ili uzmi neku knjigu na srpskom u knjizari ili cekaj lekcije da ja iskucam (bice uskoro i recnika dosta). Smile

Nego, hajde da ne idemo vise van teme da ovom raspravom ne preplasimo na samom pocetku novog momka. Big Grin Mozda bude zeleo i da se okusa u prevodjenju a mi ga na samom pocetku sputamo u tome. XD Ne bi bilo smisla. Big Grin
心未だあなたの記憶の中で、体探してる足りない私を
今日も何所かで誰かの流す泪、冷たく笑う定め生きて行く事
泣くせない物を握りしめ乍ら、私は今も此処にいるの
枯れない花は美しくて揺るぎない思いを胸に咲き続けてた
千切れた雲の断罪の空止まらない悲しみを抱き締めていた
どんな痛みにも始まりは合って、何時か訪れる終わりを待ってる
あの日あなたに感じた温盛も、気付けば手が好ける位色褪せてた

小坂 梨由 「断罪の空」




#15
Neka neka, nadao sam se da će tema dogurati do 3. strane bar
#16
Ne može, jer se nakon popunjene druge thread automatski zaključava. XD


-----------------------------------------
Da ne kvarim sjajan zavrsetak, ali mala ispravka, zakljucava se posle 15og posta Big Grin sto mu tehnicki dodje polovina druge strane Toungue

Pegla
[Image: 317bpjd.png]




Users browsing this thread: 1 Guest(s)