Probaj i Sablast Tokija.
Mada, ako malo zaobiđemo originalni naziv, može se upotrebiti i Sablasni Tokio.
Mada, ako malo zaobiđemo originalni naziv, može se upotrebiti i Sablasni Tokio.
Tokyo Ghoul
|
Probaj i Sablast Tokija.
Mada, ako malo zaobiđemo originalni naziv, može se upotrebiti i Sablasni Tokio.
2015-04-16, 00:12
ili zloćudni tokijski duh.. haha.. kad završim sa prevodom vratiću se na naslov pošto je to izgleda najteži deo
2015-04-16, 00:51
Kanekijeve mračne avanture u Tokiju
2015-04-17, 15:16
Mada, može se i fantom upotrijebiti kao sinonim za ghoul hahahah ili goblin a tad se već ide predaleko
Ali ovo je najljepše za ''naš'' prevod. (2015-04-15, 22:40)Knez Milos Wrote: Nije mi namera sad da te davim i da cepidlacim, ali kad smo vec krenuli, da nije u pitanju onda "Tokijski zloduh"? Ili Zloduh/Zlodusi Tokija neki fazon
2015-04-19, 17:09
upravo zbog toga sto zvuci glupavo kad u naslovu stoji samo zloduh komada jedan, a i u seriji ima pun kufer zloduha, ja sam stavio za naslov Zlodusi Tokija
|
« Next Oldest | Next Newest »
|