LEGEND OF THE GALACTIC HEROES (LOGH)
#31
(2014-10-25, 17:37)Eleran Wrote: Sa subtitle workshop po pitanju č i ć nemam problem, primer recimo u SW kako izgleda

[Image: view.php?pic=13z0pzm&s=8#.VEvA__mUeA1]

problem se pojavljuje kada otvorim isti taj prevod u aegisu, on mi ih automatski promeni sa č i ć na ove ae varijante i slično, evo recimo primer za aegis

[Image: view.php?pic=ehwtix&s=8#.VEvB8vmUeA0]

mali edit, nesto me jbava ovo ubacivanje [img] tako da evo linkovi zasebno od ova dva iznad
subtitle workshop
http://tinypic.com/view.php?pic=13z0pzm&s=8

aegis
http://tinypic.com/view.php?pic=ehwtix&s=8#.VEvCZPmUeA1
Skini ovaj program https://mega.co.nz/#!J8VFBTQT!3Oaf7TGRCI...EH3iM-lmFo i ubaci SRT titl i podesi kao na slici i konvertuj.
[Image: qqq.png]
Reply
#32
Evo ga, konacno sredjeno. Taj programčić je konacno resio problem Smile Hvala svima na pomoci i strpljenju i ocekujte jos prevoda u skorije vreme nadam se Smile
[Image: Kingdom-anime-650x396.jpg]
Reply
#33
Pocev od ep 14 unosim male izmene u prevode. Od sada cu imena likova staviti samo prvi put ili eventualno onda kada mogu da budu u kadru. Kao na primer kada nema konverzacija ili slicno. Sinoc sam gledao sa drustvom ep 15 i morao svakih par minuta da stisnem pauzu da bismo sve procitali, jer u toku borbe (kada je bitno da bude kratko i jasno) smo imali po 4 reda prevoda, zato sto uz razgovor bi stajalo ime broda, ime admirala, viceadmirala i slicno, a cesto bi se desilo da u tom istom redu, neki sporedni lik se obraca tom viceadmiralu sa sve imenom i titulom, tako da mi je nekako besmisleno da bude u takvim situacijama imena. Neko ce reci sto onda ne stavis to iznad gore, pa jednostavno nista ne menja, opet ces morati da stisnes pauzu da bi procitao, sama scena koja se desava gubi smisao i napetost koja traje u toku borbe i slicno ode na pokusaj da se procita silni tekst koji se pojavljuje XD Elem, toliko o tome, udavi ja sa dugim postovima as usual XD
[Image: Kingdom-anime-650x396.jpg]
Reply
#34
Kada ne koristis aegi kao covek Toungue

Vi bolje da cekate moj stream i sredjene prevode pa da gledate XD
Reply
#35
^Isti ku...ac. Vamo imas 4 reda, a kod tebe imas 2 gore 2 dole Toungue Big Grin To tvoje jos gore, zavrti ti se u glavi od up-down motion XD
[Image: Kingdom-anime-650x396.jpg]
Reply
#36
kod tebe ime lika stoji 0.2 sekunde Toungue
Reply
#37
^ To su po defaultu kakvi su bili tajminzi pre mene Smile I da uzmem da popravljam to, opet ce previse odvlaciti paznju u kljucnim momentima, a u nekim delovima je zaista nepotrebno, jer odredjeni likovi dobiju dovoljan screentime, tako da ne moram svaki put da stavljam imena i titule istih. U svakom slucaju, gledacu da balansiram i ostavim kad moze, a zaobidjem kada previse upada u kadar.
[Image: Kingdom-anime-650x396.jpg]
Reply




Users browsing this thread: 1 Guest(s)