Gin no Saji (Silver Spoon) [zavrseno]
#21
Da. Ovo nam je 4 anime Big Grin
Reply
#22
Pogledah prvu epizodu sa horrible subs prevodom, razlike nema, samo jedni pisali sensei drugi instructor.
Reply
#23
Vidi se da te nije prosvetlio D_S XD

http://www.crymore.net/2013/07/12/fakesu...pisode-01/
Reply
#24
Dobro, znaci opet smo na istom, isti prevodi. Nadalje će biti HS i dosta o tome.
Reply
#25
(Ponovo) odgledah prvu epizodu i cini mi se da je bio jako dobar prevod pa sam dosao ovde da vas pohvalim Big Grin

Bio je samo jedan problem - iz nekog razloga nece da mi pusta nasa slova nego budu ona cudna (ae umesto ć i slicno), iako sam ukljucio EASTEUROPE kako obicno radim sa takvim prevodima:

[Image: Clipboard01_zpsfb523a21.png]

Ako jos neko gleda nek javi kakvo je stanje. U svakom slucaju samo nastavite da izbacujete epizode, imate bar jednog redovnog gledaoca Anime
Reply
#26
Evo ja skinuh sa sajta prevod prve epizode i pustih u bs playeru , radi normalno sve, sva naša slova su tu .
Reply
#27
Bas sam i sam skinuo i pogledao u SW-u i radi normalno. Yuspawn, ovo sto sam vidio je dobro napravljeno, jedino ima podosta tehnickih gresaka u titlu, npr. preklapanje linija u .ass to nece smetat no u .srt je drugacije i tu neku nece prikazat, pa prekratko trajanje, preduge linije i sl. nista ekstra, no baci ovdje pogled http://www.anime-overdose.com/forum/thread-5105.html. Nakon 2-3 uredjena titla cijeli rijesis takvih problema u manje od 5 min, ako hoces Toungue.
[Image: forumrulesi.gif]
Reply
#28
Tim tehnikalijama se Happy bavi, ja samo prevodim. Smile
Reply
#29
Tsk tsk tsk, ni tehnicki dio ne moze napraviti kako se spada Toungue.
[Image: forumrulesi.gif]
Reply
#30
Miloš
Skino sam sa AO ep 1, rade domaća slova u PotPlayer i u Media Player Clasic. Takođe i Subtitle Workshop prikazuje domaća slova. To je nešto do tebe verovatno.

Meneldor
Kako neće puštati? Bez problema ide prevod. Nema nikakvih preklapanja linija jer ništa ne ide uporedno nego dosta linija ima isti početak i kraj.
Primer
00:00:19,200 --> 00:00:22,640
pohaðajuæi vaše studije kao
i praksu iz poljoprivrede.
00:00:22,640 --> 00:00:26,960
Imamo dosta stoke, tako da
slobodni dani na farmi ne postoje!

Tako da nema pauze između nego se slova u momentu promene u druga. Nemam nameru svaki time line da podešavam za 0,1s. Podešavao sam samo u određenim slučajevima kada sam spajao 2 time lina u 1 ili ako je nešto previše kratko a time line posle toga predugačak.
Inače ovaj tvoj link sam klikno 11x i svaki put sam popio error...
Reply




Users browsing this thread: 1 Guest(s)