Mirai Nikki [Manga] [pauzirano]
#11
Nema tu sta lepse zvuci, vec sta je tacnije. Ako ti rec sto zvuci bolje od stolica, onda ces chair prevesti kao sto? Sad, ako zelis da budes kao Ameri koji su preveli Dear Boys u Hoop Days...go on. Niko ti nista ne brani. Imas svoju slobodu. Ja sam samo mislio da je poenta prevodjenja prevesti tacno, a ne onako kako prevodiocu lepse zvuci (iako je skroz druga rec). To kao sto sam video u jednom prevodu, kaze lik na japanskom da ga sestra ceka, a ovi preveli "I've got people waiting for me." Dobro sto sam uzeo RAW da gledam, bolje sam prosao izgleda haha.
[Image: 76561198041329936.png]
Reply
#12
^ Pa nisam preveo "Mirai Nikki" u "Jukiteruove avanture", zaboga.
Reply
#13
Pauzirano do daljnjeg.
Reply




Users browsing this thread: 1 Guest(s)