Posts: 1235
Threads: 40
Joined: Oct 2013
Reputation:
23
Pegla: Evo ja ti se izvinjavam, video sam da sam loše poslao, ne znam ni ja kako sam onako to uradio ali šta da se radi. Bilo je jutro a ujutru smo svi nervorzni na neki način. Znam da ni tebe niti mene niko ne plaća da prevodimo, niti tebe da kačiš prevode ali brate to što ja bukvalno ostajem celu noć da radim prevode je moja stvar i ti me ne možeš naterati da uradim suprotno. Želim da odradim ovaj anime brzim tempom, ali da to bude dobro i ako ne kvalitetno onda barem približno.
Ja tebe razumem, razumi i ti mene, inače još jednom se izvinjavam i hvala što si mi lepo ovde objasnio i okačio prevode. Sad znam kako ide procedura.
Molim vas, da li može ovde da ne budu neke raspravke jer će mi post otići pod lock ili ko zna šta, i raph nemoj me terati da te mrzim, puno provociraš ljude.
Posts: 6507
Threads: 526
Joined: Jun 2005
Reputation:
91
Raphe, nedostatak strucnosti se odnosi na ljude koji bi eventualno kacili prevode, procitaj ponovo recenicu i bice ti jasnije, ja sam je razumeo - meni je bila namenjena 
Nightwalker, daleko od toga da ja pokusavam da te nateram da ne radis celu noc  ali nemoj onda da se hvatas za to kad ti je krivo sto nije okaceno odma, ako nme razumes ksta sam hteo da kazem. Sam si Rekao to je tvoja stvar kad ces da radis, tako da samim tim nema svrhe to spominjati ako nesto nije bilo po volji
To ti je kao kad bih ja kasnio na posao i zalio se da kasnim zbog toga sto menjam 5 prevoza - a imam opciju da idem sa dva i da stignem brze, ali sam odlucio da idem sa 5 zbog recimo kontrole
---------------------
Glava AO porodice
Posts: 1235
Threads: 40
Joined: Oct 2013
Reputation:
23
Pegla: Ma razumem ja brate ahah nego umalo da pomislim da je ovde greh raditi više prevoda.
Samo imam jedno pitanje! Pošto si ti ovde prevodilac Broj 1, mislim da ćeš mi dati odgovor na pitanje. Da li si nekada prevodio 2 animea u isto vreme i da li je to pametno raditi ili ne?
Posts: 6507
Threads: 526
Joined: Jun 2005
Reputation:
91
prevodio sam ja i vise, ali tada sam manje vise samo prevodio ko blesav, sada - nije dobra ideja, nikako 
S jedne strane, kad radis dva - ako imas vremena, ispada lakse jer te ne smori jedan naslov, nego malo radis jedno, malo drugo, ali naravno oduzima vise vremena, tako da jbm li ga, uvek mozes da probas
---------------------
Glava AO porodice
Posts: 1235
Threads: 40
Joined: Oct 2013
Reputation:
23
(2013-10-14, 16:32)Pegla Wrote: prevodio sam ja i vise, ali tada sam manje vise samo prevodio ko blesav, sada - nije dobra ideja, nikako 
S jedne strane, kad radis dva - ako imas vremena, ispada lakse jer te ne smori jedan naslov, nego malo radis jedno, malo drugo, ali naravno oduzima vise vremena, tako da jbm li ga, uvek mozes da probas 
Ne znam. Pitao sam nekog lika što prevodi nekoliko serija u isto vreme on mi kaže da rokam ako hoću i 10. Ja zinuo, jer ne znam hoću li imati vremena toliko jer radim ko konj bukvalno 6 dana u sedmici. Ali navika će doći, a što se tiče želje, nju imam. Ne znam da li si video, ali najavio sam da ću prevoditi Gankutsuou: The Count of Monte Cristo nakon što završim sa Guin Saga. Nekako ne želim sad to da pregazim, kad završim sa jednim onda ću preći na drugi i tako sve, ovako može da me preoptereti.
Inače, hvala na savetu Mr Pegla.
Posts: 8641
Threads: 416
Joined: Jul 2007
Reputation:
72
2013-10-14, 22:30
(This post was last modified: 2013-10-14, 22:31 by Happy.)
Jel taj lik prevodi sve ongoing serije? Po meni onda ima smisla radiš po 1 ep od svakog naslova nedeljno kako izlazi, ali uzimati 3-4 naslova koji su završeni i od jednom ih raditi... Ili recimo radiš jedan naslov + još jedan dva što su ongoing.
Posts: 1138
Threads: 71
Joined: Feb 2013
Reputation:
23
2013-10-14, 23:11
(This post was last modified: 2013-10-14, 23:13 by Lavi.)
Ja ti recimo radim 2 serije, 1 nova tek krenula jedna vec zavrsena i komotno moze da se radi, saljem 2-3 prevoda nedeljno to nije previse posla i niko ne kaze da moras za svako kacenje prevoda da posaljes 5+ prevoda posalji 1 ili 2 po seriji, ako i omanes jednu nedelju pa ne gori nigde posebno kako se sada kaci kad se posalje ne moras da cekas cetvrtak.
Ako vec imas volje i vremena mislim da mozes da radis 2 serije bez problema i da za svaku imas bar 1 prevod nedeljno sto je po meni dovoljno.
Glavni razlog sto sam poceo 2 serije je to sto me samo jedna zestoko smori pa nemam volje da radim a ovako mi je dosta lakse posto menjam price nije stalno jedna tema, meni to znaci sad mozda je tebi ne bitno samo kazem
Posts: 1235
Threads: 40
Joined: Oct 2013
Reputation:
23
Razmisliću još, ako se odlučim onda ću umesto jedne epizode Guin Saga ubaciti jednu-dve epizode Gankutsuou (On nije ongoing).
Ništa hvala vam svima na savetima.
|