風のスティグマ (Kaze no Stigma)
#1
Project by: CodeGeassC.C.isBest

Kaze no Stigma:
[spoiler][Image: knsjr7pg7.jpg]
Japanski naziv: Kaze no Stigma (風のスティグマ)
Engleski naziv: Stigma of Wind
Srpski naziv: ?
Godina izdavanja: 2007
Produkcijska kuca: GONZO
Broj epizoda: 24
Zanrovi: action, comedy, drama, fantasy, romance, supernatural

Ajano je naslednica Kanagi porodice, koja kontrolise duhove vatre, i ciji su svi clanovi vatreni carobnjaci. Ustvari svi osim njenog rodjaka Kazume. Posto je Kazuma bio porazen od Ajano dok su imali 12 godina, njegov otac ga je napustio i prognao iz Kanagi porodice. Kako bi sve zaboravio Kazuma, je promenio svoje prezime u Jagami odricajuci se Kanagi porodice zauvek. Stvorio je kontakt sa vetrovitim duhom i postao mocan vetroviti carobnjak i "Kontaktor". Posle 4 godine Kazuma se vraca u Japan, i bas tada Kanagi porodica biva napadnuta od strane mocnog carobnjaka koji kontrolise vetar. Ajano i cela porodica Kanagi, osim njihovog vrhovnog vodje, usprotivili su se protiv Kazume zato sto ih je on navodno napao. Kada je Kazumin rodjeni brat, Ren, bio otet dolazi kod vrhovnog vodje Kanagi klana i isprica mu celu pricu. Zajedno on i njegova rodjaka Ajano moraju se boriti protiv svojih neprijatelja kako bi spasili Kanagi porodicu.[/spoiler]

Slike:
[spoiler][Image: kazenostigma1.jpg] [Image: kazenostigma2.jpg] [Image: kazenostigma3.jpg] [Image: kazenostigma4.jpg] [Image: kazenostigma5.jpg] [Image: kazenostigma6.jpg] [Image: stigma1.jpg][Image: kaze_01.jpg][/spoiler]

Ocekujte ovu seriju za oko 2 meseca celu gotovu.
[Image: i398735_SIGNATUREWATASHIWAONEGAINADESU.bmp]
Reply
#2
VAZNO OBAVESTENJE:

Posto sam se povredio i tesko mi je da kucam prevode moracu da obustavim projekte dok se ne oporavim. Takodje uoci raznih rawova nasao sam koncno japanski pravi i moracu ponovo tajming da kucam.
Hvala na razumevanju.
#CodeGeassC.C.isBest
[Image: i398735_SIGNATUREWATASHIWAONEGAINADESU.bmp]
Reply
#3
Poceo sam da pratim ovaj anime ( mada sam jos ranije procitao jednu novelu ) solidno mada drugacije nego novela ( u losem smislu ). Jedva cekam da vidim ovaj projekat iz tvojih ruku obradjen
Reply
#4
U redu. Anime je sasvim OK, i ne znam da li je neko vec radio ili barem probao direktno Japanskim prevodom, ali AnimeYoshi je jedina fansub grupa koja je prevela anime, a prevod je da umres od smeha. Naravno koristim i recnik kako ono sto ne razumem bi doveo na pravo mesto. Za par dana radim ponovo tajming za 1 epizodu i onda prelazim na ostale. Na kraju ce biti uradjene i karaoke i sledi upload na nas AnimeOverdose. Planirao sam 2 meseca ali ovo moze trajati i do kraja Juna. Nadam se da ce dobro doci nekome onda.

P.S.Trudicu se da sto lakse prevedem bez "notova" i slicnog, ali bas bas ono sto budem morao a jedan jedini mislim da ce biti u epizodi "Father and Son".
[Image: i398735_SIGNATUREWATASHIWAONEGAINADESU.bmp]
Reply
#5
kako samo AniYoshi ??
i SHS odradio do kraja posao ... pratio sam anime josh kao ongoing i gledao od AniYoshi-a i sasvim su dobro odradili i bilo kako okrenesh za ovaj anime imaju bolji sub od SHS-a Big Grin
The world is my country, science is my religion.
[Image: 2Rv1u]
Reply
#6
SHS nisam nigde mogao da nadjem i ako sam pokusavao. Ne dopada mi se kako je AnimeYoshi odradio posao. Prevod se previse brzo pojavi dosta kasnije zavrsi, mnoge tipoe nisu napravili, ogroman broj notova, potom da ne spominjem da 3 vrste uvodnih karaoka i ni jedna nije kako treba. Mnoge reci su zakomplikovali i pobegnu od znacenja recenice. Zaista mi se ne dopada. Znam da se ne prevodi bukvalno sto je i najnormalnije ali evo primer:

Yuki Shinji: Don't consern your self about anything.

Ne moze li to lakse? Kao npr. Don't worry. XD. Ovo je samo glupa sitnica ali zaista moram naci SHS da vidim jer ovi iz AY su zaista losi.

@ElemenT-e imas li mozda linkove za to?
[Image: i398735_SIGNATUREWATASHIWAONEGAINADESU.bmp]
Reply
#7
mogu ti pomoci samo sa torrentom Big Grin

Torrent

Torrent

Torrent

trebalo bi da rade .. sad ti proveri koji ti ide bolje Wink

shto se tice primera koji si dao, pa iskreno bilo kako okrenesh to shto su oni napisali i kako bi ti napisao .. bash i nema isto znacenje Wink
ali dobro ja sam bio zadovoljan .. nadam se da ce barem jedan od ova tri torrenta normalno raditi .. i nadam se da cesh sve lepo uspeti da odradish Wink
gl&hf Big Grin
The world is my country, science is my religion.
[Image: 2Rv1u]
Reply
#8
Pa potrudicu se sto brze, a ova 2 nacina sto sam napisao su 2 razlicita fansubera uradila posto sam od AnimeYoshia nasao 1ep. i 2ep. drugaciju XD. Znacenje ove druge je tacnije Big Grin , ali znam da je primer glup Big Grin. Hvala za torrente. Potrudicu se da probam da radim nesto danas jer sada polako vec mogu da pomeram levu ruku, ali svakako nece biti brzo.

@Svi ovi su vec isprevodjeni Big Grin
[Image: i398735_SIGNATUREWATASHIWAONEGAINADESU.bmp]
Reply
#9
Cinimi se da je i ova grupa ( AnimeCorner.nl ) odradila stigmu mada neznam dali do kraja i u kojem formatu. Ja gledam sa SHS i posao je uradjen OK ! A da inace primetio sam da na episodi 3 pise SHS kad ono ANY i sub je urnebesan ( u bilo kom smislu ) ko da su deca prevodila ovaj anime. Cudno
Reply
#10
Anime-Corner.nl samo distribujira anime-e oni ih ne prevode.

Last Exile Wrote:A da inace primetio sam da na episodi 3 pise SHS kad ono ANY i sub je urnebesan ( u bilo kom smislu ) ko da su deca prevodila ovaj anime.
Ne razumem sta hoces reci.
[Image: i398735_SIGNATUREWATASHIWAONEGAINADESU.bmp]
Reply




Users browsing this thread: 1 Guest(s)