KIBA [zavrseno]
#1
KIBA

[Image: Kiba.jpg]


* Žanrovi:
Avantura, Fantazija, Šounen

* Radnja:
U preizgrađenom svetu, mladi Zed sanja o slobodi i o vratima. Dok je bežao od vlasti u svom svetu, biva transportovan na potpuno drugačije mesto, u svet prirode umesto mašina. Tamo upoznaje mladu devojku Roiu i saznaje da je Bacač Šardova. Može da baca Šardove i kontroliše "Duhove". Zed nije znao da je njegov najbolji prijatelj Noa takođe doputovao u novi svet. Noa i Zed počinju da se upliću u "puteve" njihovog novog sveta, dok uče svoje nove sposobnosti.

* Studio
Madhouse studios, TV Tokyo, Aniplex, Dentsu Inc.

* Godina:
2006

* Broj epizoda:
51

* Trajanje epizoda/veličina:
~25min/~175MB

* Engleski prevod by:
Kyuuketsuki / http://www.kyuuketsuki.org

* Info preuzet i preveden sa:
http://www.animenewsnetwork.com

* Direct download:
http://www.kyuuketsuki.org
potrebna je registracija koja je free





Meni malo dosadno pa krenuo da prevodim jos nesto Smile
Jedan mali skretac paznje: ono sto pise "Ljuštura (Šard)" cu tek da vidim kako cu da prevodim posto mi je glupo da pise Šard, a opet malo bangavo zvuci i Ljuštura Sad i sad sam u dilemi Toungue
Jos jedna polu-velika serija koja ce biti kompletirana za neko vreme, osim, naravno, ako me usput ne udari neki kamion pa ostanem bez prstiju Smile
---------------------

Glava AO porodice  Whistling
Reply
#2
Sviđa mi se Big Grin

I nadam se da neće biti kamiona Anime
[Image: sig2t.png]
Reply
#3
nastavio bi ja svojom njuskom da kucam, jes da bi potrajalo ali bi bio uporan Toungue i tako ne bi nista drugo pametnije mogao da radim Big Grin

Resio sam da budu Bacaci Šardova and that's final Smile i zato sam izmenio opis serije Smile
---------------------

Glava AO porodice  Whistling
Reply
#4
It looks cool...
[Image: eamo2s.gif]
Reply
#5
Pegla is BACK...kao da je nekada otisao. Big Grin
[Image: 76561198078674713.png]
Reply
#6
e narode, imam jedno pitanjce za sve vas potencijalne gledaoce ove serije sa mojim prevodima.
Elem,
u prevodu ove serije ljudi su jednog od glavnih likova napisali/preveli kao JIKO, dok u informacijama na animenewsnetwork sajtu pise da se taj lik zove ZICO, i sada mene zanima kako da ga pisem Sad
Jiko (Dziko) mi lepse zvuci ali opet je bedak sto ga oni tamo napisase kao Ziko.

Sta vi mislite?
---------------------

Glava AO porodice  Whistling
Reply




Users browsing this thread: 1 Guest(s)