Hakuouki : Shinsengumi kitan
#1
[Image: Hakuouki.Shinsengumi.Kitan.379541.jpg]
Tip serije:TV
Broj epizoda:22
Žanr:akcija,komedija,drama,fantazija (prema sajtu anime news network)
Autor:Studio DEEN
Godina:2010


Ćizuru Jukimura odlazi u Kjoto u potrazi za ocem.Tamo prisustvuje borbi između rasecu-a i jednog od članova Šinsengumija.Sticajem okolnosti ona postaje talac te organizacije,a kada saznaju da je njen otac doktor koga zapravo oni traže odluče da joj pomognu ali i da je drže na oku.

Bolesna sam pa mi opada koncentracija ako šta ovde zvuči čudno recite..Takodje nadam se da ovo niko nije najavio (tražila sam al ne nadjoh)...Trudiću se da prevod bude sa japanskog Smile
[Image: tumblr_lpfga86Icn1r0hogfo1_500.jpg]
Reply
#2
Srećno. Anime Nisam gledao ovaj naslov, pogledaću ga kad ga prevedeš.
[spoiler]
Talac, a ne taoc. I mogla bi da transkribuješ: Ćizuru Jukimura, rasecua (valjda), Šinsengumija.
[/spoiler]
[Image: 76561198088028945.png]
Reply
#3
E jes talac a taoci Smile Ako je pravilo/ standardizovan nacin rada transkribovanje ondak hocu ali u sustini ne volim to da radim deluje potpuno hmmmm cudno....
P.S. Hvala Smile
[Image: tumblr_lpfga86Icn1r0hogfo1_500.jpg]
Reply
#4
Transkribovanje nije standardizovano, jer jelte, ne postoji "standard". Svako prevodi onako kako hoce, totalno je do prevodioca da li ce ostavljati imena i neke pojmove u originalu [sto je meni mnogo lepse od transkribovanja i ponekad smesnih prevoda usled nedostatka pravih reci za pojmove u srpskom] ili ce sve pretvarati u Vukovo pravilo. Smile

[Image: 2.png]
Reply
#5
Pa to , i ja vise volim da ostavim originalne nazive ali ako prevodioci ovde transkribuju ondak cem i ja Smile Ne smeta to toliko Smile

Izvinjavam se sto me nema dobih posao,samo da se ustalim pa cu odmah da krenem...
[Image: tumblr_lpfga86Icn1r0hogfo1_500.jpg]
Reply




Users browsing this thread: 1 Guest(s)