AnimeOverdose Forum

Full Version: Dungeon ni Deai o Motomeru no wa Machigatte Iru Darouka Gaiden: Sword Oratoria
You're currently viewing a stripped down version of our content. View the full version with proper formatting.
Dungeon ni Deai o Motomeru no wa Machigatte Iru Darouka Gaiden: Sword Oratoria
(Sword Oratoria: Is it Wrong to Try to Pick Up Girls in a Dungeon? On the Side)
[Image: aMv72RX.jpg]

Tip: TV
Broj epizoda: 12
Žanr: Akcija, avantura, fantazija
Studio: J.C. Staff
Godina: 2017.
Opis:
Mačeva princeza, Aiz Wallenstein i magijska novakinja, Lefiya Viridis, članice su familije Loki koji su stručnjaci u lovu na čudovišta. S ostatkom svoje grupe kreću se do kule Babel u nadi da će istražiti tamnicu koja se nalazi ispod nje. U domu moćnih čudovišta, tamnica će ispuniti Aizinu želju za savladavanjem vještina mača, dok će se Lefiyja približiti svom snu o nasljeđivanju Riverie Ljosa Alfa, zamjenice kapetana Loki familije, kao najmoćnije čarobnice u zemlji.


*Napomena: Ovo nije nastavak na DanMachi seriju nego je sporedna priča koja se vrti u vrijeme glavne priče.



Kad se nekome predstavljas, da li ces pre reci da si iz familije/porodice Franjo, ili iz Franjo familije/porodice? Smile

Takodje, Babel kula, gramaticki ispravnije je kula Babel, ili tvrdjava Babel. Mi bismo napisali Vavilonska kula, ili mozda kula Vavilona, posto je kod nas ime grada - Vavilon, ali u ovom obliku prvo se pise objekat, da tako kazem, pa onda njegovo ime.

Bode oci, jbg Smile na engleskom se ove stvari pisu drugacijim redosledom nego kod nas.
kod nas da, ali kod njih se možda tako piše
Pitao sam druga gugleta pre postovanja Big Grin
Ako me je lagao, jbg Toungue
Zamijenio sam, no familija nije kao obitelj/porodica nego je to ko ceh (guild), a riječ Babel sam ostavio tako kako je jer sam u drugoj seriji iz tog svijeta pisao Babel pa da sad ne mijenjam u svim prijevodima...
Ne, ne, nisi skontao, nisam ti ni rekao da pises Babel drugacije, srpsko pisanje sam spomenuo samo zbog konteksta pisanja naziva uopsteno.

Posto u engleskom npr. i ulice pisu drugacije od nas, uvek ide broj pa ime ulice, kod nas to nikad ne ide tako.

1245 Nikola Tesla Street
kod nas bi bilo
Ulica Nikole Tesle (br.) 1245
Ahaa, pročitao sam na brzinu... Prva epka je spremna Big Grin
Grupa otvorena Wink
Sve poslano i može u završene!