➲ NEKOPARA OVA (2017) | ZAVRŠENO
●
⇒ NAZIV: NEKOPARA OVA
⇒ ALTERNATIVNI NAZIV: Neko Para OVA, ネコぱら OVA
⇒ TIP: OVA
⇒ ŽANR: Komedija | Romansa
⇒ STUDIO: Felix Film
⇒ GODINA: 22. Decembar 2017. (Japan)
⇒ BROJ EPIZODA: 1
⇒ VIŠE INFORMACIJA: MyAnimeList
⇒ TRAILER: (Klik)
⇒ OFICIJALNI SAJT: KICKSTARTER
⇒ OPIS:
● Kashou Minazuki, sin duge loze japanskih poslastičara, preselio se kako bi otvorio svoju radnju "La Soleil" kao piceriju. Međutim, prilikom iseljavanja, skrivene među njegovim stvarima bile su dve mačkice, Chocola i Vanilla, koje je porodica odgojila. Kada je pokušao da ih vrati nazad, preklinjale su i molile sve dok ih nije pustio i zajedno otvaraju La Soleil.
Sa dvije mačkice koje ga stvarno, STVARNO vole pokušavajući i davajući sve od sebe ali ponekada neuspešno.
● (IZVOR: Oficijalni Sajt~)
◆◆◆
➲ NEKOPARA OVA EXTRA (2018) | ZAVRŠENO
⇒ NAZIV: NEKOPARA — Extra OVA
⇒ ALTERNATIVNI NAZIV: Nekopara: Koneko no Hi no Yakusoku, ネコぱら 仔ネコの日の約束
⇒ TIP: OVA
⇒ ŽANR: Komedija | Romansa
⇒ STUDIO: Felix Film
⇒ GODINA: 27. Jul 2018. (Japan)
⇒ BROJ EPIZODA: 1
⇒ VIŠE INFORMACIJA: MyAnimeList
⇒ TRAILER: YouTube
⇒ OPIS:
● Otprilike pola godine pre otvaranja picerije La Soleil gde su mačkice živele sa Kashou-om. Nazad u vreme kada su Chocola i Vanilla još uvek bili male mačkice kada su prvi put stigli u porodicu Minazuki i pre nego što su se otvorile drugim mačkicama.
● (IZVOR: Oficijalni Sajt~)
Ne bih da zvucim lose, ali nemoj preterivati sa brojem najavljenih projekata, novi prevodioci u vecini slucajeva ne dovrse nijedan na kraju, jer im bude previse ili sta god. Stoga je bolje ici lagano redom.
Nemas brige
NEKOPARA je vec 50% sa prevodom zavrsena
Japan Animtor Expo zbog problema oko titlova ce malo da potraje pa sam se prebacio na drugi prevod... (30%)
Hanebado! izlazi sedmicno tako da nije nikakav problem
Cak i da batalim prevodjenje, prevescu ono sto sam poceo
Quote:Ne bih da zvucim lose, ali nemoj preterivati sa brojem najavljenih projekata, novi prevodioci u vecini slucajeva ne dovrse nijedan na kraju, jer im bude previse ili sta god. Stoga je bolje ici lagano redom.
A mi, stariji prevodioci, smo kao nešto bolji?
Slobodno prevodi. Ako negde zaškripi sa prevođenjem, uvek možeš ovde da se obratiš za pomoć.
Ahahaha... U redu
Verujem da ce biti i takvih momenata...
Pa bas zato i kazem, Kibo, mi stariji pravimo jos vece gluposti, bolje ne pocinjati sa tim stvarima u startu, moze covek da se demoralise
U svakom slucaju, svidja mi se spomenuta istrajnost
Sve je to super, ali dzabe sto ti kazes da je zavrseno kad kod nas titlovi nisu poslati.
To je ok spomenuti kad se posalju titlovi.
To sve zavisi od BG-Animea... Sto se tice mene, prevod je zavrsen i titl je prosledjen BG-Animeu...
To je vec druga prica.
Jer, kapiraj to ovako, ti napises gotovo, mi prebacimo temu u zavrsene a prevoda nigde, dodje neko ko hoce da gleda i ne moze nigde da nadje, a nigde informacije o cemu je rec.
A i da, cela ta tvoja akcija mi je skroz cudna.
Ti prevodis, i saljes ljudima iz BGA - i pritom nisi u njihovoj ekipi (bar za sada, ako se ne varam) i u fazonu si, to je to od mene, oni neka rade sta god hoce sa tim titlovima ja licno ih ne kacim nigde drugde.