AnimeOverdose Forum

Full Version: Berserk Sihronizovan! Uskoro
You're currently viewing a stripped down version of our content. View the full version with proper formatting.
Pages: 1 2 3 4 5
(2012-01-15, 01:02)dasunka Wrote: [ -> ]Pa podrebna je neka vestina u davanju glasova (da glas bude dovoljno visok ili dubok da se lasovi podele odgovarajucim likovima da se poklapa sa otvaranjem usta tj taming da bude dobar )
PS:Otidjite na crtaci.info ako su vam potrebni glasovi

opusteno brate znam ja dobro oko tih stvari uklapao sam glasove i tajming mi je uvek bio dobro odradjen tacan.inace radio sam ja sa nekim likovima u sinhronizaciji i vuk je tako da smo upoznati sa time i imamo iskustva. Smile
Imho, pametnije bi bilo utroseno vreme [a i vise bi znacilo ljudima] da se uzme Berserk i ljudski prevede na srpski. Smile Ionako vrlo malo ljudi gleda dub-ovan anime, a jos manje gleda amaterski dubovan anime, a jos manje od manjeg amaterski dubovan anime na srpski.

Ali ko voli, nek izvoli, svaku akciju podrzavam. ~
Fora je sto mnogi "profesionalni" dubovi zvuce lose (citaj: 99% americkih) jer jednostavno ne zvuce ozbiljno. Za njih je sve to crtani kao sto je i Spongebob, tako da neki naslovi zvuce skroz neozbiljno. A jos kad krenu pogresno da izgovaraju imena da bukvalno zvuci kao da npr. Mitsuru izgovaraju Me-Tzu-Roo, ili Yuuka - You-Kah etc.
(2012-01-15, 14:41)AlanViBritannia Wrote: [ -> ]Imho, pametnije bi bilo utroseno vreme [a i vise bi znacilo ljudima] da se uzme Berserk i ljudski prevede na srpski. Smile Ionako vrlo malo ljudi gleda dub-ovan anime, a jos manje gleda amaterski dubovan anime, a jos manje od manjeg amaterski dubovan anime na srpski.

Ali ko voli, nek izvoli, svaku akciju podrzavam. ~

Kao što reko', prevešću ja u dogledno vreme.
meni berserk nije toliko lose preveden mislim moze da se gleda sa onim prevodom sve ce ljudima biti jasno uopste nije los odnosno ljudi koji ne znaju dobro engleski nece nista manje znati nego neko ko zna Smile
sto se tice dub-a meni je za dbz mnogo bolji americki dub nego japanski.
nekako na japanskom goku i ostali imaju bas neki jadan glas bas kao dete neko dok su to na engleskom po meni dobro uradili. Smile
a ovo sto je itachi pokrenuo ne znam sto ste toliko sigurni da nece bas nista valjati? Smile
Kao što je već rečeno, malo njih gleda dub, ja npr. negledam skoro ni jedan dub. Ni neplaniram da gledam, filmovi serije, ni anime. Nekad dub može da bude dobar, ali uvek ću gledati pre originalne glasove.
(2012-01-15, 17:11)scrym5555 Wrote: [ -> ]meni berserk nije toliko lose preveden mislim moze da se gleda sa onim prevodom sve ce ljudima biti jasno uopste nije los odnosno ljudi koji ne znaju dobro engleski nece nista manje znati nego neko ko zna Smile
sto se tice dub-a meni je za dbz mnogo bolji americki dub nego japanski.
nekako na japanskom goku i ostali imaju bas neki jadan glas bas kao dete neko dok su to na engleskom po meni dobro uradili. Smile
a ovo sto je itachi pokrenuo ne znam sto ste toliko sigurni da nece bas nista valjati? Smile

IMO Japanski originalni zvuk u DBZ kicks ass. Nema sanse da ce ameri ika uspeti da prekopiraju ono zagrcavanje i krestanje iz originala. Mnogo toga se izgubi.
Ali ljudi su nekako naviknuti na dubovani DBZ pa im ne smeta.


Anyway, sto se ovog projekta tice, ako se sta uradi svakako cu pogledati, ako nista barem epizodu, da vidim kako ce ispasti. Ko zna, mozda nas iznenadite. Smile Good luck.
Ja se nadam da ce biti dobro.
Dajte covjeku da dise, ima volju nesto za radit i neka napravi bilo dobro ili lose nije vase vrijeme utroseno.
slazem se sa tobom meneldor. Smile
izgubicemo zelju ako svi kazete da to nece valjati. XD XD
ipak potrudicemo se da bude sto bolje. Smile
Pages: 1 2 3 4 5